Mayday (1min32)

Si vous ne connaissez pas un mot, surlignez-le avec votre souris et cliquez sur “Translate” pour le traduire dans la langue de votre choix.


« Mayday ! Mayday ! Mayday ! »

D vient ce cri de détresse célèbre que hurlent à la radio les marins et les pilotes davions ?

En 1923, Frederick Stanley Mockford, qui travaillait à laéroport de Croydon (Londres) en tant quofficier radio, fut chargé de trouver une expression facilement prononçable et reconnaissable lors dune communication radiophonique et qui pourrait être utilisée en cas durgence par les pilotes et le personnel de laéroport. Cet aéroport recevait régulièrement des vols provenant de France. Mockford eut une idée : il reprit le verbe français « maider » quil adapta phonétiquement, en lui donnant une sonorité anglophone pour quil soit simple à prononcer et quil soit compréhensible, à la fois pour les britanniques et les français. En 1927, lInternational Radio Telegraph Convention fit du terme « Mayday » un des principaux signaux internationaux de détresse à utiliser en cas de danger imminent. Il est employé par les équipages des avions et des bateaux depuis 1929.

Il sagit dun appel durgence prioritaire, équivalant au SOS, écrit en morse. Pour que le signal dalerte soit pris en considération par lauditeur, il faut prononcer le mot 3 fois.

Dans des cas moins graves, comme pour signaler la présence de personnes malades ou blessées à bord, on emploie le terme « pan-pan », tiré du français « panne ».

This article was published Monday, 30 March, 2026 by AFP (216 words)
Article complet réservé aux abonnés.
Accédez à l'intégralité de l'article, choisissez un abonnement

Plus d'articles